March 7th, 2008  |  未經授權,請勿複製或轉載。

VistaPrint:線上製作個人名片

二○○七年四月二十七日,我寫了一篇〈Zazzle:輕鬆製作&銷售個性化商品〉,介紹 Zazzle 這個線上製作單件 T 恤的網站。今年年初,我向 Amazon Japan 訂書時,同時收到一張廣告傳單,介紹線上製作名片的網站 VistaPrint。身為自由譯者,自行印製名片乃是不可避免的工作,不過因為台灣缺乏這類線上製作的服務,我向來都是使用 Illustrator 製作好檔案,再寄給名片公司印製。台灣的名片印製技術頗為成熟,但若能加上完整的線上訂製流程、寫實的預覽介面,對於欠缺軟體和技術的文字工作者而言,其實是相當方便的。是故,在好奇心的驅使之下,我便親自嘗試 VistaPrint 的線上製作系統。

在介紹 VistaPrint 的介面之前,我想先談談它的域名。VistaPrint 除了基本域名 VistaPrint.com 之外,還利用國家地區域名ccTLD),針對不同語系分設十八個網站,例如 VistaPrint.jp 就是日語介面。我覺得這是一個善用 ccTLD 的聰明範例,比起 VistaPrint.co.jp,VistaPrint.jp 更加簡潔好記,亦有強調語言版本的力道。當人們想看法文時就輸入 VistaPrint.fr,想看德文就輸入 VistaPrint.de。不光是表面上的域名轉換,VistaPrint 亦未忽略帳號互通的需求,例如我是在 VistaPrint.jp 註冊,但還是可以用原帳號登入 VistaPrint.com,各站資料亦一併同步,同時兼顧地區化與全球化,誠意十足。

不僅是域名,VistaPrint 本身就是一個全球化的個性商品印製公司,在百慕達有一千兩百名員工,美國和歐洲的辦公室則分別設於麻薩諸塞州和西班牙巴塞隆納。此外,VistaPrint 的客服中心位於牙買加,印刷工廠則分別設於加拿大安大略省與歐洲的荷蘭。由於 VistaPrint.jp 的日文化相當完整,再加上我是從 Amazon Japan 得知該站訊息,訂購時兀自以為這是一間日本公司,直到收到包裹才恍然大悟。本篇內容分為兩個部分:第一頁介紹 VistaPrint 的線上編輯介面以及如何免費製作名片的省錢小撇步第二頁說明訂講流程和實物照。

二○○七年四月二十七日,我寫了一篇〈Zazzle:輕鬆製作&銷售個性化商品〉,介紹 Zazzle 這個線上製作單件 T 恤的網站。今年年初,我向 Amazon Japan 訂書時,同時收到一張廣告傳單,介紹線上製作名片的網站 VistaPrint。身為自由譯者,自行印製名片乃是不可避免的工作,不過因為台灣缺乏這類線上製作的服務,我向來都是使用 Illustrator 製作好檔案,再寄給名片公司印製。台灣的名片印製技術頗為成熟,但若能加上完整的線上訂製流程、寫實的預覽介面,對於欠缺軟體和技術的文字工作者而言,其實是相當方便的。是故,在好奇心的驅使之下,我便親自嘗試 VistaPrint 的線上製作系統。

在介紹 VistaPrint 的介面之前,我想先談談它的域名。VistaPrint 除了基本域名 VistaPrint.com 之外,還利用國家地區域名ccTLD),針對不同語系分設十八個網站,例如 VistaPrint.jp 就是日語介面。我覺得這是一個善用 ccTLD 的聰明範例,比起 VistaPrint.co.jp,VistaPrint.jp 更加簡潔好記,亦有強調語言版本的力道。當人們想看法文時就輸入 VistaPrint.fr,想看德文就輸入 VistaPrint.de。不光是表面上的域名轉換,VistaPrint 亦未忽略帳號互通的需求,例如我是在 VistaPrint.jp 註冊,但還是可以用原帳號登入 VistaPrint.com,各站資料亦一併同步,同時兼顧地區化與全球化,誠意十足。

不僅是域名,VistaPrint 本身就是一個全球化的個性商品印製公司,在百慕達有一千兩百名員工,美國和歐洲的辦公室則分別設於麻薩諸塞州和西班牙巴塞隆納。此外,VistaPrint 的客服中心位於牙買加,印刷工廠則分別設於加拿大安大略省與歐洲的荷蘭。由於 VistaPrint.jp 的日文化相當完整,再加上我是從 Amazon Japan 得知該站訊息,訂購時兀自以為這是一間日本公司,直到收到包裹才恍然大悟。本篇內容分為兩個部分:第一頁介紹 VistaPrint 的線上編輯介面以及如何免費製作名片的省錢小撇步第二頁說明訂講流程和實物照。

閱讀全文 »

February 26th, 2008  |  未經授權,請勿複製或轉載。

利用 Googlemail.com 管理私人信件

根據〈Wow! All Gmail Users Are Given Two Separate Email Addresses〉這篇文章的介紹,當我們申請一個 Gmail 信箱時,其實將同時獲得兩個不同網域的郵件地址,即一般我們熟知的 @gmail.com,以及德英用戶使用的 @googlemail.com。不信的話,不妨利用自己的 @gmail.com 信箱測試看看,Gmail 還會貼心地在 @googlemail.com 的後面加註「Yes, this is you.」呢。

換言之,除了方便好用的「+」和「.」之外,我們又多了一種分類信件的方式。需要使用 E-mail 註冊的網路服務很多,相信不少 Gmail 用戶經常使用「+」來區分網站兼減少垃圾郵件量,例如使用 me+twitter@gmail.com 來註冊 Twitter 等;然而,某些網路服務並不容許包含加號的 E-mail,這時就不得不使用原本的郵件地址註冊。因此,我們可以將 me@gmail.com 當成對外或公務專用的郵件地址,相對的,私人信件就多多利用 me@googlemail.com 收取。再利用 Gmail 的篩選器功能將寄至 @googlemail.com 的信件分類至特殊標籤內,方便日後檢視。

根據〈Wow! All Gmail Users Are Given Two Separate Email Addresses〉這篇文章的介紹,當我們申請一個 Gmail 信箱時,其實將同時獲得兩個不同網域的郵件地址,即一般我們熟知的 @gmail.com,以及德英用戶使用的 @googlemail.com。不信的話,不妨利用自己的 @gmail.com 信箱測試看看,Gmail 還會貼心地在 @googlemail.com 的後面加註「Yes, this is you.」呢。

換言之,除了方便好用的「+」和「.」之外,我們又多了一種分類信件的方式。需要使用 E-mail 註冊的網路服務很多,相信不少 Gmail 用戶經常使用「+」來區分網站兼減少垃圾郵件量,例如使用 me+twitter@gmail.com 來註冊 Twitter 等;然而,某些網路服務並不容許包含加號的 E-mail,這時就不得不使用原本的郵件地址註冊。因此,我們可以將 me@gmail.com 當成對外或公務專用的郵件地址,相對的,私人信件就多多利用 me@googlemail.com 收取。再利用 Gmail 的篩選器功能將寄至 @googlemail.com 的信件分類至特殊標籤內,方便日後檢視。

閱讀全文 »

December 26th, 2007  |  未經授權,請勿複製或轉載。

台日線上國語字典大不同

凌晨整理 feed 時不慎造成十八篇舊文新發,文末附贈兩個 Firefox 2 專用搜尋引擎檔,聊表歉意。

二○○七年十一月二十七日,是台灣翻譯界最黑暗的一日,因為「教育部線上電子字辭典」疑似承受不了媒體嘴砲,自動進入閉關狀態,僅送給全台趕稿中的譯者「404 Not Found」頁面。這一個月,也是翻譯界最黑暗的一個月。二十四日聖誕夜,國語字典終於重新上線,其實,三隻小豬也好,三十隻小豬也罷,甚至三百、三千隻都沒關係啊,我們只希望有一個穩定堪用的線上字典系統(雙手合十)。

這次教育部線上字典的無預警關站,回想起來真是教人措手不及。由於工作關係,我算是網路字典的重度使用者,但也從未見過任何一家「大型」字典服務這樣直接下架,丟「404 Not Found」給使用者乾瞪眼,更別說這還是「國家級」機構。或許是抱怨電話接到手軟,關站數天後,教育部勉強在各字典首頁放一個「維修公告」,但仍沒有說明何時恢復,一副「咱們是公家機關,請排隊領取號碼牌」的態度。

不知諸君有沒有發現,《重編國語辭典修訂本》重新上線之後,網址從 http://140.111.34.46/dict/ 變成了 http://140.111.34.46/newDict/dict/ 。我比較不解的是,既然是放在兩個不同的目錄,為什麼不能等新站上線之後,再將舊站下架,減少民眾的不便呢?

除了關站手法粗糙擾民外,另一個長久以來的怪問題是──堂堂教育部字典,為什麼不能申請一個統一好記的網址呢?看看我們的字典群,真是一個比一個難記,一個比一個拗口,「newDict」後面又「dict」,「start」後面還要「start」。如此重要的入口,規劃時真的應該一併考量域名,網址是二十一世紀的虛擬住址,現在「正名」也不晚。

http://140.111.34.46/newDict/dict/《重編國語辭典修訂本》
http://140.111.34.46/jdict/《國語辭典簡編本》
http://140.111.1.43/start/start.html《國語小字典》(關閉中)
http://140.111.1.40/《異體字字典》
http://140.111.34.46/chengyu/《成語典》

凌晨整理 feed 時不慎造成十八篇舊文新發,文末附贈兩個 Firefox 2 專用搜尋引擎檔,聊表歉意。

二○○七年十一月二十七日,是台灣翻譯界最黑暗的一日,因為「教育部線上電子字辭典」疑似承受不了媒體嘴砲,自動進入閉關狀態,僅送給全台趕稿中的譯者「404 Not Found」頁面。這一個月,也是翻譯界最黑暗的一個月。二十四日聖誕夜,國語字典終於重新上線,其實,三隻小豬也好,三十隻小豬也罷,甚至三百、三千隻都沒關係啊,我們只希望有一個穩定堪用的線上字典系統(雙手合十)。

這次教育部線上字典的無預警關站,回想起來真是教人措手不及。由於工作關係,我算是網路字典的重度使用者,但也從未見過任何一家「大型」字典服務這樣直接下架,丟「404 Not Found」給使用者乾瞪眼,更別說這還是「國家級」機構。或許是抱怨電話接到手軟,關站數天後,教育部勉強在各字典首頁放一個「維修公告」,但仍沒有說明何時恢復,一副「咱們是公家機關,請排隊領取號碼牌」的態度。

不知諸君有沒有發現,《重編國語辭典修訂本》重新上線之後,網址從 http://140.111.34.46/dict/ 變成了 http://140.111.34.46/newDict/dict/ 。我比較不解的是,既然是放在兩個不同的目錄,為什麼不能等新站上線之後,再將舊站下架,減少民眾的不便呢?

除了關站手法粗糙擾民外,另一個長久以來的怪問題是──堂堂教育部字典,為什麼不能申請一個統一好記的網址呢?看看我們的字典群,真是一個比一個難記,一個比一個拗口,「newDict」後面又「dict」,「start」後面還要「start」。如此重要的入口,規劃時真的應該一併考量域名,網址是二十一世紀的虛擬住址,現在「正名」也不晚。

http://140.111.34.46/newDict/dict/《重編國語辭典修訂本》
http://140.111.34.46/jdict/《國語辭典簡編本》
http://140.111.1.43/start/start.html《國語小字典》(關閉中)
http://140.111.1.40/《異體字字典》
http://140.111.34.46/chengyu/《成語典》

閱讀全文 »